Я считаю, что предназначение нашего времени сделать наш мир лучше и увеличить взаимопонимание между различными странами и народами. Работа переводчика помогает объединить людей и разрушить языкоаые и культурные барьеры, обогатить нашу жизнь новыми знаниями, отношением к миру и личными контактами. Я прилагаю все силы, чтобв делать то, что я умею как можно лучше, с тем чтобы вы могли сконцентрироваться на том, что вы можете делать лучше всех. Я полагаю, что могу быть полезна в создании личных и деловых контактов, так как родилась в России, а воспитывалась и получила образование на Украине. Работа переводчика включает интуицию, личный опыт, различные нюансы и т.д. Язык, как творчество человечества непредсказуем и не можеи быть сведен к набору грамматических правил ( не обольщайтесь теми грамматическими фолиантами, за помошью к которым вы обращаетесь, человек говорящий на родном языке пользуется им интстинктивно). Мой родной язык русский, хотя украинским я владею свободно и также обладаю подлинным знанием культурных традиций и обычаев обеих стран.
Я изучала английский язык и английскую литературу в Харьковском государственном университете ( Украина) 1981-1986 гг. После окончания работала учителем и переводчиком 15 лет. У меня большой опыт преподавания частных уроков взрослым и детям.
Буду рада помочь с консультацией и дать необходимые разъяснения для тех, кто заинтересован.